Site ve Türkçe Yama Hakkında

Merhaba arkadaşlar, uzun süredir bizi rahatsız eden iki konu hakkında bir şeyler karalamak istedim. Öncelikle Türkçe yama konusuna değineceğim. Hepinizi anlıyorum, oyunu Türkçe oynamak istiyorsunuz ama sürekli çıkan paketler ve güncellemeler yüzünden ortaya çıkan boş satırlar Türkçe oyun deneyiminizi baltalıyor.  Özellikle yamayı kullanan kitlenin büyük bir çoğunluğunun İngilizcesi pek iyi olmadığı için oyunu İngilizce oynamak da istemiyorsunuz. Biraz önce de dediğim gibi tüm bunları anlıyorum.

Şimdi duruma biraz bizim açımızdan bakmanızı rica edeceğim. Biz sadece iki kişi çeviri üzerinde çalışıyoruz. Her ne kadar ikimizin de üniversite eğitimi İngilizce üzerine olsa da biz bu çeviri işini profesyonel olarak yapmıyoruz. Tamamen hobi olarak yapıyoruz. Hatta, biraz daha geniş açıdan bakacak olursak bizim için Sim Dünyası site olarak da hobi. Tabii ki bu demek değil ki profesyonel değiliz diye emek vermeyelim, her şeyi sürekli erteleyelim ya da bir köşeye atalım.

Biz hiçbir zaman böyle düşünmüyoruz. Biz Sim Dünyası’nı her zaman profesyonalvari bir hale getirmek için çabalıyoruz. Sürekli haber paylaşıyor ya da rehber yapıyoruz ve siteyi olabildiğince güncel tutmaya çalışıyoruz. Mesela, geçtiğimiz günlerde The Sims Mobile çıktı ve fark etmişsinizdir ki çoğu haberimiz ve rehberlerimiz o oyun üzerine. İşte, bizim ilk önceliğimiz bu: The Sims dünyasına ayak uydurmak ve Türkiye’de The Sims’in öncüsü olmak.

Her birimiz okuyoruz ya da çalışıyoruz. Bu yüzden bazen bu hobimize ayıracak zamanımız pek olmuyor, bazen de hiç olmuyor. Zamanımız olduğunda ise ”ilk önceliğimiz” üzerine çalışıyoruz. Maalesef, Türkçe yama ilk önceliğimiz değil. Çeviri yapabilmek için başka hiçbir şeyle meşgul olmayıp tamamen tercümeye odaklanmak gerekiyor. Böyle bir zamana da ancak dönem arasında ya da yaz tatilinde sahip olabiliyoruz.  Çeviri işlemini(çeviri işlemi maalesef sadece çeviriden oluşmuyor. Bazen saatlerimizi hatta günlerimizi alan satır aktarma işlemleri de oluyor.) hızlı bir şekilde dönem süresince yapmamız demek sitenin güncelliğini sekteye uğratacaktır. Site dışında, özel hayatımızı ve derslerimizi de ciddi şekilde etkileyecektir.

Birçoğunuz zaten durumun farkındasınız, bu yüzden aynı şeyleri tekrar tekrar yazıyormuşuz gibi duruyor ama durum bu. Biz gece gündüz çeviriyle yatıp kalkmıyoruz istesek de kalkamayız. işin özü, sizden olaya biraz daha bizim açımızdan yaklaşmanızı, sabırlı ve anlayışlı olmanızı istiyoruz çünkü ”Çeviri nerde kaldı ya?”, ”Altı üstü Sims’i çeviriyorsunuz.” tarzı yorumları görünce hemen bilgisayarın başına oturup çeviriye başlamıyoruz.

Kısaca değinmek istediğim ikinci konu ise sitedeki soğukluk hissi. Bilmiyorum, bir tek ben mi böyle hissediyorum ama sanki geçtiğimiz senelerde daha bir ”aile” gibiydik. Herkes birbirine karşı daha anlayışlıydı, herkes birbirine yardımcı olmaya çalışıyordu ve aramızdaki iletişim çok daha iyiydi. Biz bu iletişimin eskisinden de iyi olmasını istiyoruz. Aslında bu aile ortamı Facebook grubumuzda var ama burada ve soru cevap bölümümüzde sanki herkes birbirinin hatasını arıyor gibi. Bu yüzden sadece bize karşı değil birbirinize karşı da daha anlayışlı davranmanızı istiyoruz, biz de aynı şekilde daha anlayışlı olacağız.

Eğer bir şey sormak istiyorsanız Facebook sayfamızdan, burdan ya da soru cevap bölümümüzden her zaman samimi bir şekilde soru sorabilir, yorum yapabilir ya da bir şeyler paylaşabilirsiniz. Ziyaretçilerin sadece pasif olarak haberleri okuyup siteden çıktığı bir yer haline getirmeyelim lütfen burayı. Herkesin düşüncesi çok değerli ve biz sizlerin düşüncelerini çok merak ediyoruz. Eğer Facebook sayfamızı beğenmediyseniz ya da grubumuza üye değilseniz aşağıdaki linklerden bizi takip edebilirsiniz:

Facebook sayfamızFacebook grubumuzSimstagram hesabımız

6 Yorum

  1. O zaman Burkay Bey :D bana şu fotoğrafı nasıl değiştireceğimi anlatın. 75 yaşında huyzsuz bir ihtiyar sanılıyorum. :D

    Soru-Cevap bölümünde yeniyim bende ama biraz hırslı olduğumu görmüş olabilirler, mümkün olduğunca cevap vermeye çalışıyorum, çalışıyoruz fakat aynı soruyu, aynı şekilde, tekrar tekrar açılıp birde verdiğimiz cevaba işlerine yaramasına rağmen bir teşekkür gelmediğini görmek benim hevesimi kırıyor açıkçası.
    Mesela bazı sorulara detaylı cevap veremediğimiz için suçlanıyoruz ama sorulan sorudan biz birşey anlamazken nasıl sorununuzu tak bulup yardım edebiliriz ki size?
    Eski konuları yazıları okuyorum mesela “Genel Sohbeti”te neler neler konuşulmuş neler neler yapılmış. Şimdi olmaması kıskandırıyorda biraz beni. Ama çoğu aktif üye Haziran ayı ile birlikte tekrar gelecek eminim. Ve umarım o zaman çenemi düşürüp car car konuşabilirim :D
    (Not: Şu fotoğraf nasıl değişecek ? Her baktığımda moralim altüst oluyor.)

    1. Sanırım, mail adresini ya da ismini değiştirirsen başka bir resim atanır Maalesef, resimler direkt olarak WordPress’ten çekiliyor. Ya da Gravatar sitesine üye olarak kendi profil fotoğrafını yükleyebilirsin.

  2. Öncelikle çok haklısınız tabiki insanlar tarafından zorlanarak yapılmayacak kadar zor bi iş bu çeviri işi. Ancak biz de çeviri olmadan oynayamayınca aşırı sıkılıyoruz ve bu işi adam akıllı siz yaptığınız için sürekli merak içinde sorularla size geliyoruz. Mesela ben sabırla yeni çevirinin çıkmasını bekliyorum bu güne kadar hergün açıp yeni haber varmı diye bakmayı bi alışkanlık haline getirdim girmişken çeviriye de bakıyorum ama hala %6 da kalması açıkçası beni hem üzüyor hemde acaba devam etmeyecek mi diye endişelendiriyor. Eskiden 2-3 ay sürmeden çıkıyordu bi yama yani ben bi paket çıkınca bu kadar uzun süre beklediğimizi hatırlamıyorum . Umarım en kısa zamanda çeviriye daha da fazla zaman ayırabilirsiniz ve bizde çeviriye kavuşmuş oluruz:D Kolay gelsin sizlere

  3. Ne tatlı bi yazı içim ısındı valla, yazının çıktısını alıp her kuruma her kişiye gönderesim geldi örnek alın diye.

  4. Merhabalar yazdıklarınızı okudum ve haklısınız benim istediğim şey çeviriyi 2 kişi yapmamanız çeviriye fazla insan sokmanız gerekiyor ozaman kimse bunalmaz sıkılmaz.Ayrıca sims 4 e yeni paket geldiği zaman herkesin o gün türkçe yama nezaman gelicek ? sorusunu sorma sebebi oyunu satın alan sayısının az olması korsan sitelere paketler çıkar çıkmaz düştüğü için herkes oralardan indiriyor haliyle türkçe yamayı soruyorlar.EA gibi paragöz bir firmaya bende para ödemem kendi görüşüm tabiki.Burkay bey oyuna paket geldiği zaman satın alıyorsanız almayın bence korsanını indirin ondan çeviri yaparsınız.

Bir Cevap Yaz

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir